Descuidos graciosos cometidos por personas aprendiendo chino

Al aprender a hablar un idioma, es importante sumergirnos en el ambiente. Tenemos que agarrar aire, y salir a las calles para tratar de comunicarnos con los locales. Sin embargo, es inevitable que cometamos algunos errores y algunos de estos podrían causar un efecto de risa.
Aquí está una lista de los errores más comunes que hacen nuestros estudiantes mientras aprenden chino:
1. Qǐng wèn : significa preguntar. – Qīn wěn : significa beso
Alguna confusión en estos términos podría conllevar serios problemas…

  • Wǒ kě yǐ wèn nǐ ma ?¿Puedo hacerte una pregunta?
  • Wǒ kě yǐ wěn nǐ ma ? ¿Puedo darte un beso?

O aún peor,…

  • Zhòngyào de shì wǒ wèn nǐ māmā. Es muy importante que le pregunte a tu mamá.
  • Zhòngyào de shì wǒ wěn nǐ māmā. Es muy importante que bese a tu mamá.

china-funny

2. Shì : verbo ser. (v) – Shí : 10
El no trabajar bien en tus tonos podría hacer que te timen…

  • Zhèi ge shì qī kuài. Estos es 7 kuai
  • Zhèi ge shí qī kuài. Esto es 17 kuai

Por suerte 10 kuài es aproximadamente 1.2€, así que por lo menos no te quedarás en quiebra.
3. Yào diàn: Farmacia – Yè diàn : Bar (En donde venden alcohol).

  • Tā bìng le, yīng gāi qù yào diàn. Él está enfermo, debería ir a la farmacia.
  • Tā bìng le, yīng gāi qù yè diàn. Él está enfermo, debería ir al bar.

Confundir estos términos podrá hacer que te veas un poco raro,

  • Míngtiān zǎoshang dì yī jiàn shì shì, wǒ yīdìng yào qù yàodiàn. Mi primera tarea mañana en la mañana es ir a la farmacia.
  • Míngtiān zǎoshang dì yī jiàn shì shì, wǒ yīdìng yào qù yèdiàn. Mi primera tarea mañana en la mañana es ir al bar.

4. Lǎobǎn: jefe – Lǎobàn: esposa
Puede que no sea tan malo el referirte a tu esposa como tu jefa, hasta puede que sea cierto, pero no creo que sea muy adecuado presentar a tu jefa como tu esposa.

  • Wǒ zhēn de bù xǐhuan wǒ de lǎobǎn, Wǒ yào huàn yīgè xīn de. De verdad que no me gusta mi jefa, deseo cambiarla.
  • Wǒ zhēn de bù xǐhuan wǒ de lǎobàn, Wǒ yào huàn yīgè xīn de. De verdad que no me gusta mi esposa, deseo cambiarla.

Puede que cometas algunos errores graciosos mezclando cualquiera de estas palabras,

  • Wǒ xǐhuan zài wǒ lǎobàn shēnbiān xǐng lái. Me gusta levantarme cada mañana junto a mi esposa.
  • Wǒ xǐhuan zài wǒ lǎobǎn shēnbiān xǐng lái. Me gusta levantarme cada mañana junto a mi jefa.

5. Kǒuzhào: Mascarilla (del tipo que usan los doctores/la que usas para la contaminación) – Kǒujiāo: sexo oral
¡No necesito explicarte como esto podría ser un PELIGROSO error!

  • Duìbùqǐ, Wǒ xiǎng mǎi kǒuzhào? Disculpe, deseo comprar una mascarilla.
  • Duìbùqǐ, Wǒ xiǎng mǎi kǒujiāo? Disculpe, deseo pagar por sexo oral.

Espero hayas disfrutado estos graciosos ejemplos por favor siéntete libre de dejarnos un comentario. Si deseas tratar de evitar el cometer estos errores, por qué no trabajas en tus tonos y vocabulario y decides estudiar chino en china con LTL

Deja una respuesta

You will get a reply from us
Your email address will not be published. Name and Email are required.

¡Contáctanos!
  • LTL Avatar Manuel Saldaña Quintans
    Manuel Saldaña Quintans , LTL Chino

    ¡Buenas noches, bienvenido a LTL Chino! ¿En qué puedo ayudarte?